Venez écouter un des 6 contes proposé le long de la balade n°1 “La Haye du Roeulx”.
Cliquez ici pour retourner au descriptif du parcours balisé
Square Léon Mabille
La pâquerette
The Daisy / Het madeliefje
Version française | English version | Nederlandse versie |
La pâquerette
Librement inspiré du conte d’Andersen
Écoutez donc ça…
Dans une petite ville, il y avait un joli parc bordé de maisons originales. Ce lieu charmant se composait d’allées, d’arbres majestueux, de parterres de fleurs et de belles étendues d’herbes.
Dans le gazon de ce joli parc, poussait une petite pâquerette. Le soleil brillait, aussi poussait-elle d’heure en heure.
Un matin, elle fut tout à fait épanouie avec ses pétales blancs comme des rayons autour d’un petit soleil jaune intérieur. Elle était heureuse et ne songeait pas que les hommes ne la remarquaient pas dans l’herbe et qu’elle était une petite fleur de peu d’importance. Non, elle était très contente, se tournait vers le soleil, le contemplait et écoutait l’alouette qui chantait dans l’air.
La petite pâquerette était donc heureuse. Près du parc, il y avait une école, et pendant que les enfants étaient assis sur leur banc et s’instruisaient, la petite fleur était en haut de sa tige verte et apprenait, elle aussi. Elle apprenait par le soleil et par tout ce qu’elle voyait autour d’elle, simplement en observant. Et elle était sage et trouvait que tout ce qu’elle sentait en silence était clairement exprimé par le beau chant de l’alouette.
Dans les parterres, se dressaient également, des fleurs distinguées qui faisaient les fières. Les pivoines se flattaient d’être plus grosses que les roses, mais ce n’est pas la grosseur qui fait la rose ! Les tulipes, elles, avaient les plus splendides couleurs, et le savaient bien : elles se tenaient toutes droites, afin qu’on les vît encore mieux. Elles ne prêtaient pas du tout attention à la petite pâquerette qui était là, en dessous.
Et la pâquerette de se dire : « Comme elles sont ravissantes ! Le bel oiseau va sûrement descendre vers elles et leur rendre visite. Heureusement, je suis tout près et je pourrai assister à ce beau spectacle ! ».
Et au moment où elle se disait cela, « Kvirrevit! », voilà l’alouette qui arriva en volant, non pas vers les pivoines et les tulipes. Non, vers l’herbe et la mignonne pâquerette, qui, effrayée de joie, ne savait plus que penser.
Le petit oiseau dansa autour d’elle et chanta : « Oh, comme l’herbe est tendre ! Et quelle gentille petite fleur avec de l’or au coeur et de l’argent sur la robe ! ».
On ne peut concevoir combien la pâquerette fut heureuse. L’oiseau l’embrassa de son bec, chanta pour elle, puis remonta dans l’azur du ciel.
Il fallut bien un quart d’heure à la fleur pour se remettre. Un peu confuse mais enchantée, elle regarda les autres fleurs des parterres. Celles-ci avaient vu l’honneur qui lui avait été rendu. Jalouses, les tulipes se tenaient encore plus raides qu’auparavant, elles avaient la mine pointue et le visage rouge. Les pivoines montraient leur grosse tête, pfuh ! vexées qu’elles étaient. La pauvre petite fleur s’aperçut de leur mauvaise humeur et cela lui fit de la peine.
À ce moment, une jeune fille arriva avec une paire de ciseaux brillants, alla tout droit aux tulipes et aux pivoines et les coupa. « Hou ! soupira la petite pâquerette, que c’est effrayant, c’en est fini d’elles, les pauvres ! ». Et la jeune fille s’en alla avec les fleurs pour en faire un bouquet. La pâquerette fut bien contente de se trouver cachée dans l’herbe et d’être une humble petite fleur. Elle avait été ainsi épargnée.
Elle se sentait toute reconnaissante, et lorsque le soleil se coucha, elle replia ses pétales, s’endormit, et rêva toute la nuit du soleil son ami et du petit oiseau qui lui avait rendu visite.
The Daisy
Loosely based on Andersen’s tale
Gather close and listen to my story.
In a small town, there was a lovely park surrounded by cosy houses. This beautiful place was full of stately avenues, majestic trees, bright-blossoming flowerbeds and lush grassy swards.
And among the grass of this pretty park, there grew a small daisy. The sun shone brightly down, and the daisy grew with every passing hour.
One morning, she was in full bloom, with her white petals spread like shining rays around the little golden sun of her centre. She was happy and never even dreamed that humankind barely noticed her down in the grass and that she was only a small, insignificant flower. No: she was very happy as she turned her face up towards the sun, gazing at it and listening to the lark singing in the open air.
Yes, the little daisy was happy indeed. Near the park there was a school, and while the children sat in their seats and learned, the little flower up on her green stem was learning too. She learned from the sun and from everything around her, just by watching. And she was wise, and thought that all that she felt in silence was expressed entirely by the beautiful song of the lark.
In the flowerbeds, there stood distinguished flowers, upright and proud. The peonies took pride in being bigger than roses, but it’s not the size that makes a rose so beautiful! The tulips had the most splendid colours, and were well aware of it: they stood perfectly straight, so they could be seen even better. They paid no attention to the little daisy far below them.
And the daisy said to herself: “How lovely they are! The beautiful bird will surely fly down to visit them. How glad I am that I grow so near them, that I may admire their beauty”.
And just as she was saying this to herself, “Tweet!” The lark came flying down, but not to the peonies and tulips. No; he hopped instead to the grass, and the sweet daisy, trembling with joy, hardly knew what to think.
The little bird danced around her and sang: “Oh, what soft grass! And what a lovely little flower with gold in its heart and silver on its dress!”
How happy the little daisy felt, words cannot describe. The bird kissed it with its beak, sang to it, and then flew up again into the blue sky.
It took the daisy a whole quarter of an hour to recover! A little confused, but delighted, she looked at the other flowers. They had seen the honour that she had received. Now jealous, the tulips stood even more upright than before, stiff and red-faced. The peonies sneered. Pah! Oh, how offended they were. The poor little flower noticed their bad mood and felt hurt and sad.
Just then, a young girl arrived with a pair of shiny scissors, went straight over to the tulips and peonies and cut them. “Oh no!” gasped the little daisy, “how terrible! It is all over for them now, the poor things!”. And the girl took the flowers away to make a bouquet. The daisy was quite happy to be hidden in the grass and to be only a humble little flower. She had been spared.
She felt very grateful, and when the sun set, she folded up her petals, fell asleep, and dreamt all night of her friend the sun and the little bird that had visited her.
Het madeliefje
NAAR DE BOVENKANT VAN DE PAGINA
Losjes gebaseerd op het verhaal van Andersen
Luister …
In een klein dorpje ligt een mooi park met aan de rand originele huizen. Deze charmante plek bestond uit lanen, majestueuze bomen, bloemenperken en uitgebreide, schitterende grasvelden.
In het gazon van dit mooie park, groeide een madeliefje. In de stralende zon groeide ze met het uur.
Op een morgen stond ze in volle bloei met haar witte bloemblaadjes als stralen rond een geel zonnetje binnenin. Zij was gelukkig en verwachtte totaal niet dat mannen haar zouden opmerken in het gras omdat ze een kleine bloem was van weinig belang. Ze was gewoon tevreden, draaide zich naar de zon, genoot ervan en luisterde naar de zingende leeuwerik in de lucht.
Het madeliefje was dus gelukkig. Vlakbij het park was een school. Terwijl de kinderen op hun bankjes zaten te leren, zat het bloemetje op haar hoge groene stengel en leerde ook. Ze leerde van de zon en van alles wat ze om zich heen zag, gewoon door rond te kijken. Ze was braaf en vond dat alles wat ze in stilte voelde duidelijk werd uitgelegd door de heldere zang van de leeuwerik.
In de bloemenperken groeiden ook voorname, trotse bloemen. De pioenrozen waren er trots op dat ze groter waren dan de rozen, maar het is niet de grootte die de roos bepaalt! De tulpen hadden de prachtigste kleuren en dat wisten ze goed: ze hielden zich zo recht mogelijk, zodat ze nog beter te zien waren. Ze schonken geen aandacht aan het madeliefje daar ergens onderin.
En het madeliefje zei: “Wat zien ze er mooi uit! De mooie vogel zal zeker naar hen neerdalen om hen een bezoekje te brengen. Gelukkig ben ik in de buurt en kan ik het spektakel aanschouwen!”
Ze heeft de woorden nog niet uitgesproken of, “kvirrevittt”, daar komt de leeuwerik aangevlogen, maar niet naar de pioenrozen en de tulpen. Nee, aan het gazon en het schattige madeliefje die, verrukt van vreugde, niet meet wist wat te denken.
Het vogeltje danste om haar heen en zong: “Oh, wat is het gras zacht! En wat een lief bloempje met goud in het hart en zilver op de jurk!”
Het is duidelijk te zien hoe gelukkig het madeliefje zich voelde. De vogel kuste haar met zijn snavel, zong voor haar en vloog toen terug de blauwe lucht in.
De bloem had ongeveer een kwartier nodig om te herstellen. Een beetje verward maar verrukt, keek ze naar de andere bloemen in de bloemenperken. Zij hadden gezien welke eer haar te beurt was gevallen. Jaloers rekten de tulpen zich nog verder uit dan tevoren, hun gezichten puntig en rood. De pioenrozen lieten beledigd hun grote hoofden zien, pfuh! Het arme bloempje bemerkte hun slechte humeur en dat deed haar pijn.
Op dat moment kwam er een jong meisje aan met een glimmende schaar. Ze ging recht naar de tulpen en pioenrozen en knipte ze. “Nee!”, zuchtte het madeliefje, “wat vreselijk, het is helemaal voorbij voor hen, arme bloemen!” En het meisje ging op weg met de bloemen om er een boeket van te maken. Het madeliefje was heel gelukkig om in het gras verstopt te zitten en een bescheiden bloempje te zijn. Daarom is ze gespaard gebleven.
Toen de zon onderging, voelde ze zich bijzonder dankbaar. Ze vouwde haar bloemblaadjes dicht, viel in slaap en droomde de hele nacht van haar vriend de zon en van het vogeltje dat haar had bezocht.
NAAR DE BOVENKANT VAN DE PAGINA
Illustrations : Stéphanie Vander Meiren, Marjorie Vander Meiren.
Narration : Maud Pelgrims
Musiques originales : Yves Gourmeur «Tous droits réservés © Yves Gourmeur-SABAM»
Ce projet a vu le jour grâce à la collaboration entre le Centre culturel du Roeulx, l’Office du Tourisme de la Ville du Roeulx, la Ville du Roeulx, le soutien de la Wallonie et de VISIT Wallonia.